Teresa teng songs with lyrics

Teresa teng songs with lyrics DEFAULT
verse 1:
Ni wen wo ai ni you duo shen,
(You asked me how deep my love is for you) --


Wo ai ni you jifen.
(I love you to the utmost).


Wode qing ye zhen,
(My feeling is also true),


Wode ai yezhen,
(My love is also true):


Yueliang daibiao wode xin.
(The moon represents my heart).


verse 2:


Ni wen wo ai ni you duo shen,
(you asked me how deep my love is for you) --


Wo ai ni you jifen.
(I love you to the utmost).


Wode qing buyi,
(My feelings will not waver),


Wo de ai bu bian,
(My love will never change):


Yueliang daibiao wode xin.
(The moon represents my heart).


Chorus:
Qingqing de yige wen,
(A gentle kiss)


Yijing dadong wode xin.
(Would already move my heart).


Shenshen de yiduan qing,
(A period of deep love),


Jiao wo sinian dao rujin
(Makes me long for it till now).


verse 3:
Ni wen wo ai ni you duo shen,

(You asked me how deep my love is for you) --

Wo ai ni you jifen.

(I love you to the utmost).

Ni chu xiangyixiang,

(why don't you think about it),

Ni chu kanyikan,

(why don't you take a look at it):

Yueliang daibiao wode xin.

(The moon represents my heart).

Chorus:

Qingqing de yige wen,
(A gentle kiss)


Yijing dadong wode xin.
(Would already move my heart).


Shenshen di yiduan qing,
(A period of deep love),


Jiaowo sinian dao rujin
(Makes me long for it till now).


verse 3 repeated:
Ni wen wo ai ni you duo shen,
(You asked me how deep my love is for you) --

Wo ai ni you jifen.

(I love you to the utmost).

Ni chu xiangyixiang,
(Why don't you think about it),


Ni chu kanyikan,
(Why don't you take a look at it):

Yueliang daibiao wodexin.
(The moon represents my heart).


Ni chu xiangyixiang,
(Why don't you think about it),

Ni chu kanyikan,

(Why don't you take a look at it):

Yueliang daibiao wodexin.
(The moon represents my heart).
Sours: https://www.lyricsreg.com/lyrics/teresa+teng/the+moon+represents+my+heart

The Moon Represents My Heart

"The Moon Represents My Heart" (Chinese: 月亮代表我的心; pinyin: Yuèliang Dàibiǎo Wǒ de Xīn) is a Mandarin song. It was made famous by the Taiwanese singer Teresa Teng. The song often cited as "one of the most famous and beloved Chinese songs of all time".[1][2][3][4]

Background[edit]

The lyrics to the song were written by Sun Yi [zh] (孫儀)[5][6] and the music was composed by Weng Ching-hsi (翁清溪).[7] It was first sung by Chen Fen-lan (陳芬蘭) in 1972 or 1973 for Chen's album Dreamland (夢鄉)[7][8] but was made famous by Teresa Teng's version later in 1977.[9][10] Teng's rendition, which is three minutes and 29 seconds long,[11] was described as a "love song with a waltz-like lilt".[12]

Legacy[edit]

Teng died of an asthma attack in 1995,[13] but "The Moon Represents My Heart" has been performed frequently around the world since 21st Century including famous singers and musicians Katherine Jenkins, Shila Amzah, Faye Wong, David Tao, Andy Lau, Leslie Cheung, Jon Bon Jovi, Siti Nurhaliza, David Archuleta, English vocal group Libera and Grammy Award winner American musician Kenny G.[14][15][16] The song is considered a "classic,"[17] and according to one source, "Chinese all around the world are familiar with [it]."[18]

"The Moon Represents My Heart" is also popular in karaoke,[12] with one chain in Singapore listing it at #42 on their hits list (which made it the highest ranked of all Teng's songs).[19] According to The New York Times, it is one of the best-known Chinese pop songs of all time.[20]

Cultural impact[edit]

Until the late 1970s, foreign music had not been allowed into mainland China for several decades.[6] "The Moon Represents My Heart" became one of the first popular foreign songs (called "gangtai" songs) in the country.[6]

Teng's songs over the following decade revolutionized music in China. Her singing, described as "soft, melodious, often whispery and restrained," was considered the "ideal" in gangtai music at that time.[6] The style was in striking contrast to the then officially sanctioned songs in mainland China which were often revolutionary songs, and made a strong impact on its listeners.[6] She became so popular that "within months the country was literally flooded with [her] songs."[6] "The Moon Represents My Heart", however, is often cited as one of her best-known or most popular pieces.[21][22][23][24]

Before Teng's music arrived, such romantic songs had been nonexistent in China for many years as they were considered bourgeois and decadent.[6] As film director Jia Zhangke later said, "'The Moon Represents My Heart' [was] something completely new. So people of my generation were suddenly infected with this very personal, individual world. Before that, everything was collective..."[13]

Copyright status[edit]

Lyricist Sun Yi filed a lawsuit against the Li Ge Record Company (麗歌唱片公司). Sun lost the lawsuit, so the company owns the copyright of this song.[5]

References[edit]

  1. ^"The Moon Represents My Heart Tea". Naiise. Retrieved 11 March 2020.
  2. ^Wong, Tessa (20 August 2015). "Jon Bon Jovi takes on Chinese classic love song". BBC News. Retrieved 11 March 2020.
  3. ^simone (8 May 2019). "What is the meaning behind the song "The Moon Represents My Heart"?". Retrieved 11 March 2020.
  4. ^"English Lyrics with video of song The Moon Represents My Heart". Retrieved 11 March 2020.
  5. ^ abXiang, Chengzhen (項程鎮) (1 December 2012). [Writer of "The Moon Represents My Heart" fights for copyrights]. The Liberty Times.
  6. ^ abcdefgBaranovitch, Nimrod. China's new voices: popular music, ethnicity, gender, and politics, 1978–1997 (University of California Press, 2003), pp. 10–13.
  7. ^ ab [Taiwan's "Hibari Misora" — Chen Fen-lan]. Taiwan Panorama. March 2001. p. 108. This source neglected to confirm Sun Yi (孫儀) as the lyricist of this song.
  8. ^ [Composer says Teresa Teng is not original singer of 'Moon Represents My Heart']. HSW.cn. 1 October 2004. Archived from the original on 17 May 2013. Retrieved 10 November 2014.
  9. ^Chen, David (5 June 2009). "Jazz for the musicians ... but for the masses, too". Taipei Times. Retrieved 10 November 2014.
  10. ^Chan, Dawn (24 October 2010). "Hearty tribute to Teresa Teng". New Straits Times. Archived from the original on 29 June 2011. Retrieved 10 November 2014.
  11. ^"Yue Liang Dai Biao Wo de Xin – Teresa Teng". allmusic.com. Retrieved 10 November 2014.
  12. ^ abLaFleur, Robert André. Asia in Focus: China (ABC-CLIO, 2009), p. 285.
  13. ^ abBerry, Michael. Speaking in images: interviews with contemporary Chinese filmmakers (Columbia University Press, 2005), pp. 190–550.
  14. ^Jenkins, Katherine. The Moon Represents My Heart (Spotify) (in Chinese).
  15. ^Tham Ai Mei (15 September 2005). "Sadness behind the smile". The Star. Malaysia. Archived from the original on 6 April 2012. Retrieved 10 November 2014.
  16. ^https://www.youtube.com/watch?v=JVBEXS7LHJ8
  17. ^"Buzzing: Chyi Chin proposes to Belle". news.asiaone.com, 26 January 2010. Retrieved 10 November 2014.
  18. ^"Show set to be a glittering affair". The Star. 19 August 2003. Archived from the original on 30 October 2003. Retrieved 10 November 2014.
  19. ^Tanu, Elrica (29 September 2010). "Teresa Teng tribute". RazorTV via AsiaOne. Archived from the original on 6 October 2010. Retrieved 10 November 2014.
  20. ^Seno, Alexandra A (21 November 2007). "Cantopop: Lauding Hong Kong's homegrown music". The New York Times. Retrieved 10 November 2014.
  21. ^WuDunn, Sheryl (10 May 1995). Teresa Teng, Singer, 40, Dies; Famed in Asia for Love Songs". The New York Times. Retrieved 10 November 2014.
  22. ^"Teresa Teng: Alive in the Hearts of Chinese Around the World". china.org.cn, 9 May 2005. Retrieved 10 November 2014.
  23. ^"Terrific Teresa Teng tribute at corporate night". The Star. Malaysia. 18 September 2005. Archived from the original on 6 April 2012. Retrieved 10 November 2014.
  24. ^Sui, Cindy (27 November 2010). "Hidden love". Taipei Times. Retrieved 10 November 2014.

External links[edit]

Sours: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Moon_Represents_My_Heart
  1. Retreat premier addiction treatment center
  2. Weight watchers desserts points plus
  3. Carnegie mellon music acceptance rate
  4. Moissanite wedding set yellow gold
  5. Maricopa county section 8 waitlist
つぐない (Tsugunai)Japanese

つぐない (1984)

Dutch
English
Korean
Spanish
Transliteration
丝丝小雨 (sī sī xiǎo yǔ)Chinese

岛国之情歌第三集

English
人約黃昏後 (Rén yuē huánghūn hòu)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
Russian
但願人長久 (Dàn yuàn rén cháng jiǔ)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
Transliteration
何日君再來 (Hé Rì Jūn Zài Lái)ChineseEnglish
你怎么说 (nǐ zěn me shuō)ChineseEnglish
French
Greek
Indonesian
Italian
Thai
Transliteration
你我相伴左右 (nǐ wǒ xiāng bàn zuǒ yòu)ChineseEnglish
Transliteration
假如我是真的 (jiǎ rú wǒ shì zhēn de)ChineseEnglish
French
Transliteration
偿还 (cháng huán)ChineseEnglish
Transliteration
再見我的愛人 (Zài jiàn wǒ de ài rén)ChineseEnglish
Thai
Transliteration
几时再回头 (Jǐ shí zài huí tóu)Chinese

何必留下回忆 (1971)

別れの予感 (Wakare no yokan)Japanese

別れの予感 (1987)

English
Korean
French
千言万语 (Qiān yán wàn yǔ)ChineseArabic
English
French
Indonesian #1#2
Korean
Transliteration
Russian
又见炊烟 (Yòu jiàn chuī yān)ChineseEnglish
Transliteration
夜のフェリーボート (Yoru no ferībōto)Japanese

アカシアの夢 (1976)

English
Korean
夢向何處尋 (Mèng xiàng hé chù xún)ChineseEnglish
天黑黑 (Ti O O)Taiwanese HokkienEnglish
奈何 (Nài hé)ChineseEnglish
Transliteration
如果我有勇氣 (Rú guǒ wǒ yǒu yǒng qì)ChineseEnglish
娘心 (Niáng xīn)ChineseEnglish
Transliteration
小城故事 (Xiǎo chéng gù shì)ChineseEnglish
French
German
Transliteration
小村之恋 (Xiǎo cūn zhī liàn)ChineseEnglish
川の流れのように (Kawa no nagare no yō ni)JapaneseEnglish
Korean
幾多愁 (Jǐ duō chóu)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

虞美人 (Yú měi rén)

Croatian
English #1#2
Transliteration #1#2#3
往日的時光 (Wǎng rì de shí guāng)ChineseEnglish
Russian
忘記他 (Mong Gei Ta)Chinese (Cantonese)English
Transliteration
情人的關懷 (Qíng rén de guān huái)ChineseEnglish
愛しき日々 (itoshiki hibi)JapaneseEnglish
愛人 (Aijin)Japanese

愛人 (1985)

English
Korean
Spanish
Portuguese
愛人 (Ài rén)ChineseEnglish
Transliteration
愛的寂寞 (Ài de jì mò)ChineseEnglish
Transliteration
愛的開始 (Ài de kāi shǐ)ChineseEnglish
Russian
戏凤 (Xì fèng)ChineseEnglish
我只在乎你 (Wǒ zhǐ zài hū nǐ)ChineseArabic
English #1#2#3
French
German
Greek
Persian
Russian
Transliteration
我和你 (wǒ hé nǐ)ChineseEnglish
我怎能离开你 (Wǒ zěn néng lí kāi nǐ)Chinese

彩云飞 ost.

English
春雷 (chūnléi)ChineseEnglish
昨夜夢醒時 (Zuó yè mèng xǐng shí)ChineseEnglish
Transliteration
時の流れに身をまかせ (Toki no nagare ni mi o makase)Japanese

時の流れに身をまかせ (1986)

Chinese
English
Korean
月亮代表我的心 (Yè liàng dài biǎo wǒ de xīn)Chinese

月亮代表我的心

Arabic
English
Italian
有一天我會 (Yǒu yī tiān wǒ huì)ChineseEnglish
Transliteration
有誰知我此時情 (Yǒu shuí zhī wǒ cǐ shí qíng)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
有谁知我此时情 (Yau seui ji ngo chi si ching)Chinese (Cantonese), Chinese (Classical Chinese)English
望春風 (Bang tshun hong)Taiwanese HokkienEnglish
Polish
Transliteration
Russian
梅花 (Méi huā)Chinese

梅花

English #1#2
German
Transliteration
泪的小雨 (lèi de xiǎo yǔ)Chinese

Karei Naru Nesshou

English
海韻 (Hǎi yùn)ChineseEnglish
French
Transliteration
清夜悠悠 (Qīng yè yōu yōu)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
清平調 (Qīng píng diào)Chinese, Chinese (Classical Chinese)English
爱的箴言 (Ài de zhēn yán)ChineseEnglish
German
独上西楼 (Dú shàng xī lóu)Chinese, Chinese (Classical Chinese)English
French
Transliteration
甜蜜的小雨 (Tián mì de xiǎo yǔ)ChineseEnglish
甜蜜蜜 (Tián mì mì)ChineseArabic
English #1#2#3#4
French #1#2
German
Greek
Italian #1#2#3
Japanese
Persian #1#2
Spanish
Transliteration
Ukrainian
相看淚眼 (Xiāng kàn lèi yǎn)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
Russian
空港 (Kūkō)Japanese

空港/雪化粧 (1974)

Bulgarian
Chinese
English
Korean
Transliteration
美酒加咖啡 (Měi jiǔ jiā kā fēi)ChineseEnglish
French
German
Italian
Spanish
Transliteration #1#2
聖誕鈴聲 (Shèng dàn líng shēng)Chinese

聖誕快樂、敬賀新禧 (1968)

English
舊夢何處尋 (Jiù mèng hé chù xún)ChineseEnglish
芳草無情 (Fāng cǎo wú qíng)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
萬年紅 (Wàn nián hóng)ChineseEnglish
Transliteration
萬葉千聲 (Wàn yè qiān shēng)Chinese, Chinese (Classical Chinese)

《淡淡幽情》(1983)

English
誰來愛我 (Shéi lái ài wǒ)ChineseEnglish #1#2
Transliteration
迎春花 (Yíng chūn huā)ChineseEnglish
那天晚上遇见你 (Nèi tiān wǎn shàng yù jiàn nǐ)ChineseEnglish
Thai
Transliteration
阿里山的姑娘 (Ā lǐ shān de gūn iáng)ChineseEnglish
雨夜花 (Wu yia hue)Taiwanese HokkienEnglish
Thai
Transliteration
雪化粧 (Yukigeshō)Japanese

空港/雪化粧 (1974)

English
Korean
风从哪里来 (fēng cóng nǎlǐ lái)ChineseEnglish
German
香港之夜 (Xiāng gǎng zhī yè)ChineseEnglish
German
Sours: https://lyricstranslate.com/en/teresa-teng-lyrics.html
鄧麗君 - 月亮代表我的心 1978 HD Teresa Teng - Yue Liang Dai Biao Wo De Xin with Pinyin Lyrics \u0026 English Sub

Said Arthur. Yes, Katya said. Arthur closed the door, took both her breasts in turn, gave a kiss and went into the hall.

Lyrics songs teresa teng with

Oh, Tanka. Just dont, eh. burst through the partner. If you and the boy have something and somehow.

甜蜜蜜 (Tian Mi Mi) - Teresa Teng [lyrics with pinyin]

Inserted the third, and then the fourth - she succeeded with difficulty, because despite the fact that Veronica was fine moist, her vagina was narrow. Now inside Veronica there was almost half of Karina's palm, which was still tormenting with the remaining outside finger a sentry at the. Mausoleum, who was waving a pen to mom. Dima, however, was called.

You will also like:

With Matthew we have love and alliance, and with you, the gulena, who has fucked up half of the women in our village, I part without regret. Goodbye!". There was a painful silence in the hut. Finally, Lydia broke the silence and asked: Where was Matvey's wife looking.



1441 1442 1443 1444 1445